Culturebites ønsker alle et efterår med masser af kunst og kultur! Vi står altid klar til spændende nye opgaver. Culturebites er etableret i 1993 og udfører opgaver for nogle af Danmarks største kunst-…
Der findes mange forskellige idealer for den gode oversættelse. I Culturebites mener vi at en oversætter udelukkende bør oversætte til sit modersmål og desuden skal have et indgående fagligt kendskab til den pågældende type tekst.
Culturebites assisterer ved redaktionelle opgaver og korrekturlæsning på både dansk, tysk, italiensk, spansk, kinesisk og engelsk. Korrekturlæsning betyder, at stavefejl, grammatik, syntaks og tegnsætning rettes.
Culturebites er et flersproget og kvalitetsorienteret oversættelsesbureau med speciale i kunst- og kulturfaglige tekster. Vi tilbyder sproglig revision, oversættelse og korrekturlæsning af skøn- og faglitteratur, præsentationsmateriale og udstillingstekster.