Established in 1993, Culturebites is a small, quality-oriented translation agency. Culturebites specialises in art and cultural history texts.
We translate to and from a wide range of languages and tackle diverse projects for some of Denmark’s major artistic and cultural institutions.
We provide our clients with the option of having the same text translated into several different languages.
Collaboration and dialogue are key elements of our work. We are used to working to tight schedules and high demands vis-à-vis content, and we are more than happy to take on challenging, exacting assignments.
Culturebites translates and proofreads such texts as:
- Fictional works
- Academic texts
- Catalogues on art, architecture, music and history
- Public engagement and outreach texts for museums
- Cultural press material
- PhD theses
- Architectural theory and history
- Design and fashion
- Recruitment and media
- Food and travel
- Tourism and hotels
- Theatre and film manuscripts
- Nature, wildlife and conservation
- TV and entertainment
- Newspaper interviews
- Self-development and spiritual books
Professional Translation Agency
We believe that translating any text requires not only an understanding of the language, but also a real understanding of the actual content and context. Accordingly, the translators with whom we work specialise in cultural history, so we can match the wording of creative, technical and poetic texts, and guarantee top professional quality.
It goes without saying that Culturebites is obliged to maintain confidentiality. When it comes to our newsletter, we always ask a client’s permission first before featuring any of their material.